ABOUT

JP EN

Wanderclad etc..
Wanderclad etc.. was started in 2012.

Since I was little, I like the clothes with collar.
Collared dress, hat and strap shoes were my favorite style for outing in my childhood.

When I became an adult, I have more occasion to travel around,
I still like collared clothes,
but comfortable knit and jersey became quite attractive for me.

At that time, I found detachable collar at the vintage shop in Paris.
That big flower print silk collar makes my outfit look quite different,
and is very practical for travels.

Wanderclad etc.. was started by my personal wish to have the collar in different colors and fabrics.
“Wander” and “Clad” are 2 of my favorite things,
and my sincere friend from New York gave this name to me.

Wanderclad etc.. is a project related to my passion to the travels.
It’s started with collar, and I add something for travel every season.

Wanderclad etc.. は襟が着いたお洋服が好きな人、
そして旅に出るのが好きな人をイメージしてスタートしました。

私自身も小さい頃から襟の着いたお洋服が好きで、
お出かけには襟の着いたワンピースとお帽子、エナメルのストラップの靴が定番でした。
大人になり、旅に出る機会が増え、相変わらず襟の着いたお洋服が好きなのですが、
旅には着ていて心地よいニットやTシャツが魅力的になっていた時、
時折立ち寄るパリのヴィンテージショップでつけ襟に出会いました。

シルクの大きな花柄のそのつけ襟はニットやTシャツに合わせると、元のお洋服の印象を変えてくれ、
旅に出るときの持ち運びにもとても便利で大のお気に入りになりました。
もっと色々な形や生地の襟があったらいいのに、、という欲が出てきて、
このWanderclad etc.. を始めるきっかけとなりました。

Wanderclad はWander (彷徨う)とClad(服を着る)という2つの言葉を組み合わせた造語です。
旅をする事と、好きなお洋服を着ることはいつでも私の好きな事です。
毎シーズン、誰かが旅に出る際にスーツケースに入れてもらえるアイテムを
少しずつ作っていけたらと思っています。

カジュアルな装いのアクセントに、どこかにお呼ばれしたときに、
そして旅に出るときに身につけて頂ければ幸いです。